The problem with the term "God" is in grammar. If there is a omnipresent creative force, it cannot be a "thing". So if you make this creative force a "noun" - you objectified it. From this perspective, Allah cannot be an object/person, still people raise him through the seductive illusionary grammar to an object.
One of the first humans who recognized this grammatical problem was the german philosopher Friedrich Wilhelm Nietzsche.
That's why we have the problem to translate "Allah" into "God". God in protogermanic can mean: Zeus, Mars, Thor, Perun, Erol, Eros, Aphrodite, Venus, etc. But if you try to translate these dieties into Arabic, you cannot sum them up under the term "Allah". There are huge conceptual differences, not only in the meanings, but also in grammar in the corresponding languages.
In short: Grammar is illusionary and misguiding!