See how you wrote the following in simple, easy to understand language:
"Dear all, the word Khinzeer is a well established word in Urdu with well known meaning.� However, IMHU the language based understanding of this phrase is high lighted in red in following language based translation of given verse."
Then you wrote this:
"Only strict prohibition for you is that which is harmful for life, the idols and "mending affairs with the help of cunning intelligence". � And all that which comes with it, for making other than, one who doesn’t believe something is important enough to justify an imaginary form.� However, whoever is compelled to it other than own will and doesn’t return to it.� Then it is no crime for him.� � For sure, one who doesn’t believe something is important enough to justify an imaginary form is an all-encompassing compassion."
It does not make sense! If you want to make up your own translation, then at least write it in an intelligent manner so that anyone can understand what you are trying to say, though they may still not agree with it.