Only the first para edited by SA.
Dear all, unfortunately, for hundreds of years our clergy keeps telling that meanings of آلم nobody knows except Allah and his prophet. They just read it as Alif Lam Miin as separate alphabet. However, if one with little knowledge of Arabic language pays attention to this phrase; it becomes very evident that first Alif is written with a medda. This would suggest that there are two Alifs before Lam i.e., in actuality this phrase is أألم written in script as آلم. Hence, first Alif would mean here “hasn't or isn’t “and ألم “A man in pain or man suffered from pain”.
Traditional translations added as usual for ease of comparison only, with due respects to other understanding.
Positive and constructive comments and critics will be greatly appreciated.
(Historically: The Cow)
Surah 2: 1 آلم
Is not mankind in pain and in suffering?
Tahir ul Qadri الف لام میم (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)
Yousuf Ali A.L.M.
Surah 2: 2 ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ
For that suffering, this is the book of principles, lest, this suffering makes you weak, debilitated and driven to ruin. In this book is the banner and standard of conduct that I make clear and evident, for all seeking to be amongst those safeguarding against the end of their physical life; as well as the deprivation of senses, intellectual faculty, grief, sorrows and fears.
Tahir ul Qadri (یہ) وہ عظیم کتاب ہے جس میں کسی شک کی گنجائش نہیں، (یہ) پرہیزگاروں کے لئے ہدایت ہے
Yousuf Ali This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
Surah 2: 3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّـلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Such are the ones, rendering themselves secure, safe, and free from fear; with the standard and banner that I make clear and evident continually, and always remain doing so. Those, who are cunning, crafty and cause disgust or hatred, so strive against themselves, subsequently causing difficulties: and are stuck deeply within their characteristics, just like deep pegs or stakes in the ground. They are among those that dwell underground, just like animals belonging to the realm of instinct and urges.
Tahir ul Qadri جو غیب پر ایمان لاتے اور نماز کو (تمام حقوق کے ساتھ) قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا کیا ہے اس میں سے (ہماری راہ) میں خرچ کرتے ہیں
Yousuf Ali Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
Surah 2: 4 وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ
And such are the ones, rendering themselves secure, safe and free from fear; with all preceding knowledge that is sensible and based on fact, that comes from an ancestral source, as a benefit, favour and blessing to you. And what knowledge was preceding that is sensible and based on fact, being derived from an ancestral source, for those, who existed before you, in time, place and rank; as well as for, the ones before them, that recognized truth and became certain and sure of it, both intuitively and inferentially.
Tahir ul Qadri اور وہ لوگ جو آپ کی طرف نازل کیا گیا اور جو آپ سے پہلے نازل کیا گیا (سب) پر ایمان لاتے ہیں، اور وہ آخرت پر بھی (کامل) یقین رکھتے ہیں
Yousuf Ali And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
Surah 2: 5 أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Unless you rectify, so amend your behaviour, and achieve decisive control over your weakness and debilitation, you will remain among those who are dubious and confused about conduct, and social behaviour, that all should engage in. And those of you, who exercise decisive control over your weakness and debilitation; are the ones seeking to be among those prospering, so attaining what they desire and seek.
Tahir ul Qadri وہی اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور وہی حقیقی کامیابی پانے والے ہیں
Yousuf Ali They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.