I agree with Edip that we should never condemn the way people express their spirituality or understand certain verses differently as long as they do not promote violence or oppression through their understanding. The Qur'an says we must discuss, but never mock or fight/jidaal over subjects.
As for his understanding, there are certainly some differences with my own. Edip is a highly intelligent scholar, but some of his approaches I believe are dogmatic and not linguistic or contextual. But I always take his ideas very seriously as he has devoted honest research on the Qur'an for atleast 30 years. To give an example, I already disagree with his approach to Tasbeeh (SBH=to swim, go on a quest, to perform duty), as by my research, the understanding of 'glorifying' is a religious term forced upon the word. Just as 'faith/belief' was forced upon the word Iman (AMN=to protect, sustain/create peace/trust) see prof. Ambros's study on this in his Koranic Dictionary).
In Aramaic, the term Sola means prayer. This is probably the source of how the Arabic word Sala became prayer over time, also this was probably through Arabian Christian influence who mixed Aramaic and Arabic meanings (again see Ambros's study on this).
In Arabic, Sala simply means 'to move towards something', to pursue/follow. Thus 24:41 is far better understood as "Every creature knows what to follow to move forward (salat) and their mission/goal (tasbeeh)."
The other verses where it is described a person physically moving its body (khR SJD) are not linked to a concept of Salat as far as I have seen. Those verses describe a person's reaction for example to the Qur'an when hearing it because it recognizes God has helped mankind again by sending revelation, but the physical prostration in those verses are not ordered by God as a ritual. It just describes the person's reaction.
I haven't checked every verse yet concerning (KhR SJD), so I will come back to this later.